1. Wise welcomes submissions from all students of HUC-JIR, that fulfill our Mission.
2. Acceptable formats:
- Documents/Manuscripts should be submitted as a Microsoft Word .doc
- Graphical images/photos should be submitted as .jpg
- Audio should be submitted as .mp3
- Video should be submitted as H.264 or .mp4
3. Upon receipt, submissions will be sent to a member of the Editorial Board for anonymous peer review.
4. Based on Reform Judaism’s commitment to egalitarianism, we request that articles be written in gender-inclusive language.
5. Please review our Style Sheet before submitting.
6. Please include a brief biography of yourself with your submission.
Example: Stephanie M. Wise is a third-year cantorial student on the New York campus. In addition to her studies, she is a co-chair of the HUC-JIR Soup Kitchen and serves as the student cantor at Suburban Synagogue on Long Island. She enjoys running, reading, cooking, and playing with her nephew Isaac.
7. The Journal publishes reference notes at the end of articles, but submissions are easier to review when notes come at the bottom of each page. If possible, keep this in mind when submitting an article. Notes should conform to the following style:
- Norman Lamm, The Shema: Spirituality and Law in Judaism (Philadelphia: Jewish Publication Society, 1998), 101–6. [book]
- Lawrence A. Hoffman, “The Liturgical Message,” in Gates of Understanding, ed. Lawrence A.Hoffman (New York: CCAR Press, 1977), 147–48, 162–63. [chapter in a book]
- Richard Levy, “The God Puzzle,” Reform Judaism 28 (Spring 2000): 18–22. [article in a periodical]
- Lamm, Shema, 102. [short form for subsequent reference]
- Levy, “God Puzzle,” 20. [short form for subsequent reference]
- Ibid., 21. [short form for subsequent reference]
8. If Hebrew script is used, please include an English translation. If transliteration is used, follow the guidelines abbreviated below and included more fully in the Master Style Sheet:
- “ch” for chet and chaf “ei” for tzeirei
- “f” for fei “a” for patach and kamatz
- “k” for kaf and kuf “o” for cholam and kamatz katan
- “tz” for tzadi “u” for shuruk and kibbutz
- “i” for chirik “ai” for patach with yod
- “e” for segol
- Final “h” for final hei; none for final ayin (with exceptions based on common usage): atah, Sh’ma, but Moshe.
- Apostrophe for sh’va nah: b’nei, b’rit, Sh’ma; no apostrophe for sh’va nach.
- Hyphen for two vowels together where necessary for correct pronunciation: ne-eman, samei-ach, but maariv, Shavuot.
- No hyphen for prefixes unless necessary for correct pronunciation: babayit, HaShem, Yom HaAtzma-ut.
- Do not double consonants (with exceptions based on dictionary spelling or common usage): t’filah, chayim, but tikkun, Sukkot.